martes, 10 de marzo de 2015

¿Borguñó o Borgunyó? La letra Ñ que nuestro apellido pasea por el mundo

Existe mucha confusión a la hora de escribir Borguñó, nuestro primer apellido por culpa de la letra Ñ que nos acompaña desde hace siglos. Y los causantes de esta confusion fueron los propios maestros Manel y Agustí, ya que ellos mismos lo escribían de las dos maneras: Borguñó, o Borgunyó. Pero en estas dos formas de escribir su apellido que tenían, siempre encontramos un denominador común: Cuando se trataba de un documento oficial, siempre y sin excepción, utilizaban la Ñ.

La culpable de tanto lío
De los dos maestros el que tuvo mas problemas al respecto fue Agustí Borguñó Garriga, por una razón muy sencilla: en Estados Unidos y en el idioma ingles no existe la Ñ. En los documentos y certificados expedidos por el gobierno USA, la letra Ñ es reemplazada por la letra N. Pero donde el maestro tuvo problemas a diario, fue con las cartas y los carteros que las repartían. En este caso utilizar la forma de escribir el apellido en catalán, aun era peor. Poner en el sobre que el destinatario era Agustí Borgunyó, significaba en muchos casos que la carta jamas llegara al maestro.


La opinión de los maestros Manel y Agustí era la misma. Su nombre y apellido podía escribirse como cada cual creyera mas oportuno y la prueba de esto la tenemos en que ellos mismos utilizaban las dos formas. Pero siempre recalcaron que en cartas y certificados que fueran dirigidos a ellos, se utilizara la forma reflejada oficialmente en sus pasaportes y carnets de identidad: Borguñó.
Aquí tenemos a nuestro primo
Brian Borguno.  La música de su abuelo
sigue corriendo por sus venas, pero sin
la letra Ñ y el acento final.

Los miembros de la familia que mas han sufrido estos problemas burocráticos han sido los descendientes de Agustí Borguñó Garriga que prefirieron quedarse a vivir en USA cuando el maestro Agustí Borguñó se jubiló. Todos ellos han tenido que optar por cambiar el apellido familiar y suprimir la letra Ñ y el acento en la ultima letra. Actualmente el nieto del maestro, hijo de Jordi Borguñó Escoté ya esta registrado de forma oficial en todos sus documentos americanos como Brian Borguno.

Para los estudiosos del significado de las letras, la Onomántica, este tipo de cambios en nombres y apellidos acarrean importantes modificaciones en la vida del sujeto que los utiliza. El valor onomántico de un apellido con Ñ o con N es completamente diferente.

  • BORGUÑÓ.- tiene un valor onomántico de 42, que reducido nos da el número 6.
  • BORGUNO.- tiene un valor onomántico de 38, que reducido nos da el número 2.
  • BORGUNYÓ.- tiene un valor onomántico de 45, que reducido nos da el número 9.


Nos complace compartir algunas firmas de los dos maestros Borguñó, donde podemos comprobar que ellos, al no tener conocimientos onománticos,eran los primeros en utilizar las dos formas:

En esta simpática dedicatoria del maestro Agustí a nuestra madre escrita
en catalán, la firma utiliza la NY del idioma catalán

Un claro ejemplo de como el maestro usaba indistintamente
uno u otro sistema. Al escribir el apellido de nuestra madre
utilizo la Ñ y cuando firma, lo hace con NY.

Carta enviada por el maestro Agustí desde Nueva York a su primo Agustí
de Barcelona y para asegurarse de que llegara utilizo la Ñ a la hora de
escribir el apellido de su primo como destinatario. En cambio cuando
el maestro escribe su apellido como remitente utiliza la N.

Para nuestra familia es entrañable, pero para un maniático de cumplir reglamentos,
esta felicitación de Agustí Borguñó Garriga y su mujer María ya seria el colmo.
Escrita en catalán, pero a la hora de firmar utilizan la Ñ y pluralizan el apellido.
Todo un sacrilegio ortográfico que para todos los Borguñós, simplemente
es una fantástica y simpática felicitación.

El sello oficial y registrado del maestro Borguñó Garriga no podía
estar escrito de otra manera al ser la forma con que el artista estaba
oficialmente registrado en España, con la Ñ y acento al final.

En esta partitura de un himno del maestro escrita para una
Fraternidad Universitaria, el impresor de Washington utilizo
en la portada la letra Ñ, pero el maestro contó a su primo que
no todas las editoriales musicales  de la ciudad tenían
diversos formatos de esta letra tan española.

Dedicatoria escrita en catalán por el maestro Manel Borguñó Pla
a su hermano Agustí donde el maestro firma utilizando NY.

En esta ocasión desde Roma en 1965 el maestro Manel
escribe en catalán a su hermano Agustí, pero utilizando la Ñ.

En estos dos resguardos de giros postales de nuestro abuelo Agustí Borguñó Pla destinados al maestro Manel, en todas las ocasiones se utilizó la Ñ. Eran pesetas lo que se enviaba y había de asegurarse de que las pesetas llegaran y no se perdieran por ingresar en cuentas ajenas.


Familia Borguñó 2015

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.